Перевод "man on horseback" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение man on horseback (ман он хосбак) :
mˈan ˌɒn hˈɔːsbak

ман он хосбак транскрипция – 33 результата перевода

( Speaks Dothraki )
For a man on horseback, the curved blade is a good thing, easier to handle.
It's a good weapon for a Dothrakan.
(Говорит на Дотракийском)
Джорах: Для всадника изогнутое лезвие хорошая вещь, удобна в обращении.
Хорошее оружие для Дотракийца.
Скопировать
Well, for your father, it's too late.
King Aella could have sent a man on horseback.
But who is to say that the man on horseback speaks the truth?
Ему уже поздно начинать.
Король Элла может послать гонца верхом.
Но кто поручится, что гонец скажет правду?
Скопировать
King Aella could have sent a man on horseback.
But who is to say that the man on horseback speaks the truth?
Or has remembered the true message?
Король Элла может послать гонца верхом.
Но кто поручится, что гонец скажет правду?
Или, что память его не подведёт?
Скопировать
That's funny.
A man all by himself in bandit country with a string of burros... and his friends behind him on horseback
Your friends must be very far behind you.
Интересно.
Человек один, в стране разбойников, с караваном ослов, а его друзья едут за ним на лошадях.
Твои друзья видно здорово отстали.
Скопировать
He made it for a hunter -
A man like us, only on horseback.
The story goes he made 13 bullets.
он сделал его для охотника -
Такого же, как и мы, только на лошади.
По той легенде он создал 13 пуль.
Скопировать
( Speaks Dothraki )
For a man on horseback, the curved blade is a good thing, easier to handle.
It's a good weapon for a Dothrakan.
(Говорит на Дотракийском)
Джорах: Для всадника изогнутое лезвие хорошая вещь, удобна в обращении.
Хорошее оружие для Дотракийца.
Скопировать
Why the sour puss, lad?
We're on horseback, riding through the heart of hell to save a man from certain death.
This is heroes' work.
Что такой кислый, дружище?
Мы скачем верхом на лошади сквозь сердце ада чтоб спасти человека от неминуемой смерти
Это работа для героев.
Скопировать
Well, for your father, it's too late.
King Aella could have sent a man on horseback.
But who is to say that the man on horseback speaks the truth?
Ему уже поздно начинать.
Король Элла может послать гонца верхом.
Но кто поручится, что гонец скажет правду?
Скопировать
King Aella could have sent a man on horseback.
But who is to say that the man on horseback speaks the truth?
Or has remembered the true message?
Король Элла может послать гонца верхом.
Но кто поручится, что гонец скажет правду?
Или, что память его не подведёт?
Скопировать
Portland, San Francisco and Reno.
In Portland, a woman on horseback and a homeless man.
Knight and a pawn.
Портлэнд, Сан-Франциско и Рино.
В Портлэнде наездница и бездомный.
Конь и пешка.
Скопировать
After all,he had waited many years for the crown.
The old man had hung on grimly.
You need not tell me about that!
Он многие годы ожидал получить корону.
Старик определенно задержался на этом свете.
Можешь мне не рассказывать.
Скопировать
They're blinded by it.
Yes, they will follow a man like this, and they will put him on a pedestal.
He has that charisma, right, mami?
И как видишь... за этими стенами — множество слабохарактерных.
Да, они последуют за ним... станут его превозносить.
У него есть... харизма. Верно, мами? Да, вы не похожи.
Скопировать
Oh, excuse me. You have no jacket.
Come on, man. I'm just meeting someone.
Give me a break. Well, this is a nice place.
Простите.
Вы без пиджака.
Да прекратите, у меня назначена встреча.
Скопировать
I just got to get him out of here,right?
Come on,man,come on.
We got to keep moving,we got to keep moving.
Мне просто нужно вытащить его отсюда, так? Давай, старик.
Нужно двигаться дальше...
Каков следующий шаг?
Скопировать
Point taken.
From now on, you'll be my man-friend.
That sounds like a dog.
Ты прав, конечно.
Отныне ты будешь моим немолодым человеком.
- Так говорят про собаку.
Скопировать
The view from my new house.
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic victorian design with an open floor plan.
На вид из окна моего нового дома.
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
И наконец, Бог сотворил солнце, луну и звезды. А созданое человеком - приносит лишь неприятности... Дом в классическом викторианком стиле со свободной планировкой.
Скопировать
Whose picture is it?
There's an old man... He's bald on top with long hair on the sides, like a girl.
Benjamin Franklin.
Чей портрет?
Какой-то старик... с лысым черепом и длинными волосами по бокам, как у женщины.
Бенджамин Франклин.
Скопировать
My uncle went on a bender, walked out into the woods... and shot himself.
No man intent on killin' himself would use a bow-- unless he had to.
- And he was being eaten alive. - That's trailer trash bullshit.
Мой дядя напился и пошел в лес... И выстрелил в самого себя.
Никто не совершает самоубийство из арбалета. За исключением случаев, когда это нужно.
И он был съеден заживо.
Скопировать
But i believe aang can save the world.
Man: previously on "avatar." I need you, zuko.
I've plotted every move of this day, and the only way we win is together.
Ты, в отличие от своего предателя дяди, сделал правильный выбор
Умоляю тебя, Зуко, и какой же такой ужасный мотив мог у меня быть?
Разве что, Аватар каким то образом остался в живых? Тогда вся эта слава неожиданно превратиться в позор...
Скопировать
- The mother!
Come on, man...
Well, it's not Marg, we do not end well.
- Мать!
Да ладно, чувак...
Ну, это не Мардж, мы не так хороши.
Скопировать
Sit down.
On Friday you meta man in the school basement. A man with some election material.
- Correct.
- Садитесь.
В пятницу вы встретили в подвале школы человека, который привез предвыборные плакаты.
- Правильно.
Скопировать
Sure, give it to him.
Look, man, I'm really sorry about the way I've been acting -- leaning on you for all this father stuff
Don't worry about it.
Конечно, дайте ему добавки.
Слушай, чувак, я правда извиняюсь за то что вел себя так-- навалился на тебя со всеми этими отцовскими делами.
Не беспокойся об этом.
Скопировать
Do they know about Basra?
thing you did when you got here, James, was to gather everyone in a circle and tell them about the man
So why don't we just skip the part where you two pretend to be righteous?
Они знают о Басре?
И ты тоже, не сомневаюсь, как только попал сюда, Джеймс сразу собрал всех в круг и рассказал про того человека, которого ты хладнокровно застрелил в ночь перед тем, как ты сел на самолёт.
Так может, давайте опустим ту часть Где вы притворяетесь праведниками?
Скопировать
Like God did, when he made Rosie O'Donnell.
- You can't put a vagina on this man.
Well, what do you want to do about the breasts?
Ты подозреваешься в убийстве Лоис, вот что за дела!
Не заставляй нас играть в "Хороший мент - Умственно отсталый мент"
Мы знаем, что... М-м-м...
Скопировать
We could smash his windows.
Come on, man.
We could just kill the guy.
Разобьём ему окна.
Пошли, чувак.
Убьём его.
Скопировать
Yo, from now on, mind your fucking business, all right?
Come on, man. Rob, you scared me.
You scared me, too, Isi.
Теперь это не твоё дело, понятно?
Эй, Ал, подожди.
Ты меня тоже.
Скопировать
Nah, I'll catch up with you later.
All right, man, let's play this real game here. I'm gonna show you a winner.
I got six. I got six.
Нет, подойду позже.
Давайте устроим настоящую игру. Ну-ка, Шон, что там у тебя.
Шесть.
Скопировать
Come on, stop exaggerating.
Come on, Ale, man.
With some bodywork and everything and a paint job, yeah, it's gonna look fine on the outside.
Хорош преувеличивать.
Мы всё вычистим.
После кузовных работ и покраски, да, снаружи будет выглядеть неплохо.
Скопировать
Hey!
Come on, Raúl. Hurry up, man.
Got to load that truck. Hurry up, come on. Fuck!
Остановите его! Давай, Рауль.
Поживее.
Надо всё загрузить.
Скопировать
Got it? Yo, Isi, what's up?
Aw, come on, man, we'll take care of this.
I'm working on it.
Держишь? Да, Изамар, как ты?
Да всё нормально, мы позаботимся.
Я работаю над этим.
Скопировать
It opened its mouth to swallow me.
But inside on the tongue, an old man with a beard like Ho Chi Minh stands and shouts: "Watch out!
Watch out! '
Он открыл рот, чтобы проглотить меня.
А на его языке стоял старик с бородой, как у Хо Ши Мина. Он кричал: "Берегись!
Берегись!"
Скопировать
Thank you.
- Come on, man!
Over here!
Благодарю.
- Давай!
Сюда!
Скопировать
To me! To me! To me!
- Man on, Danny.
- To the left, to the left!
Мне, мне, мне!
- Боже, Дэнни.
- Налево, налево!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов man on horseback (ман он хосбак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы man on horseback для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ман он хосбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение