Перевод "man on horseback" на русский
Произношение man on horseback (ман он хосбак) :
mˈan ˌɒn hˈɔːsbak
ман он хосбак транскрипция – 33 результата перевода
( Speaks Dothraki )
For a man on horseback, the curved blade is a good thing, easier to handle.
It's a good weapon for a Dothrakan.
(Говорит на Дотракийском)
Джорах: Для всадника изогнутое лезвие хорошая вещь, удобна в обращении.
Хорошее оружие для Дотракийца.
Скопировать
Well, for your father, it's too late.
King Aella could have sent a man on horseback.
But who is to say that the man on horseback speaks the truth?
Ему уже поздно начинать.
Король Элла может послать гонца верхом.
Но кто поручится, что гонец скажет правду?
Скопировать
King Aella could have sent a man on horseback.
But who is to say that the man on horseback speaks the truth?
Or has remembered the true message?
Король Элла может послать гонца верхом.
Но кто поручится, что гонец скажет правду?
Или, что память его не подведёт?
Скопировать
That's funny.
A man all by himself in bandit country with a string of burros... and his friends behind him on horseback
Your friends must be very far behind you.
Интересно.
Человек один, в стране разбойников, с караваном ослов, а его друзья едут за ним на лошадях.
Твои друзья видно здорово отстали.
Скопировать
He made it for a hunter -
A man like us, only on horseback.
The story goes he made 13 bullets.
он сделал его для охотника -
Такого же, как и мы, только на лошади.
По той легенде он создал 13 пуль.
Скопировать
Why the sour puss, lad?
We're on horseback, riding through the heart of hell to save a man from certain death.
This is heroes' work.
Что такой кислый, дружище?
Мы скачем верхом на лошади сквозь сердце ада чтоб спасти человека от неминуемой смерти
Это работа для героев.
Скопировать
( Speaks Dothraki )
For a man on horseback, the curved blade is a good thing, easier to handle.
It's a good weapon for a Dothrakan.
(Говорит на Дотракийском)
Джорах: Для всадника изогнутое лезвие хорошая вещь, удобна в обращении.
Хорошее оружие для Дотракийца.
Скопировать
Portland, San Francisco and Reno.
In Portland, a woman on horseback and a homeless man.
Knight and a pawn.
Портлэнд, Сан-Франциско и Рино.
В Портлэнде наездница и бездомный.
Конь и пешка.
Скопировать
Well, for your father, it's too late.
King Aella could have sent a man on horseback.
But who is to say that the man on horseback speaks the truth?
Ему уже поздно начинать.
Король Элла может послать гонца верхом.
Но кто поручится, что гонец скажет правду?
Скопировать
King Aella could have sent a man on horseback.
But who is to say that the man on horseback speaks the truth?
Or has remembered the true message?
Король Элла может послать гонца верхом.
Но кто поручится, что гонец скажет правду?
Или, что память его не подведёт?
Скопировать
Keep your head down.
MAN: Come on out with your hands up.
(SPEAKING SPANISH)
Пригни голову!
- Руки вверх!
- Мучачос, переверните здесь всё вверх дном!
Скопировать
And Danton? Dumouriez? Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the demands of a Grand Old Man -
Would it be the first time policy swung Left and Right, torn between the sublime demands of a Grand Old Man
Paragraph 89. The main reason for these errors is that men claiming to be of the Left continue to accept Communist votes even as they form alliances with reactionary forces.
Возьмём Дюморье, уже не первый раз политику бросает от левых к правым,
не в первый раз она делится между старшим, который осуществляет свою волю, изводя свой народ, и теми, кто нетерпеливо ждёт его наследства.
Параграф 89: главная причина этих ошибок в том, что самопровозглашённые леваки всё ещё принимают коммунистические голосования, в то время, как имели дело с обратным.
Скопировать
- Maybe for you, but not for me.
You wouldn't go on dressing like a man, would you?
At least I'd be left in peace.
- Возможно для вас, но не для меня.
Вы не будете больше одеваться как мужчина, не правда ли?
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Скопировать
You are the "male".
So come on! Be a man!
It's going to start soon.
Ты "Мужчина". Идем!
Будь мужчиной!
Скоро начнется...
Скопировать
The Group and medical reports will be considered at the resumed hearing of this committee.
(Man on PA) They're right, of course.
They're right, quite right.
Отчеты секции и медицинский отчет будут выслушаны на возобновленном заседании этого комитета.
Они правы, конечно.
Они правы, вполне правы.
Скопировать
Security.
I want a 24-hour, two-man armed surveillance on Nomad.
Pick him up in Sickbay.
Охрана.
Приставить двоих вооруженных охранников к Номаду.
Встречайте его в лазарете.
Скопировать
Do you want to hear a beautiful fable?
Like the one about a man and a paralyzed woman... on a little cart, and their journey to Tar.
Help me down, please.
Хочешь расскажу тебе чудесную сказку?
Об одном человеке и парализованной женщине... на маленькой тележке, и их путешествии в Тар.
Сними меня, пожалуйста.
Скопировать
Lick it clean!
Have pity on the poor blind man.
A bit of blood for the love of God.
Вылижи это начисто!
Сжальтесь над бедным слепым человеком.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Скопировать
They say, if you pour ink on it, It will get harder.
A man without a hard-on is no man.
- Let's have a drink.
Говорят, если полить его чернилами, он встанет.
Мужчина без стояка - не мужчина.
- Давай что-нибудь выпьем.
Скопировать
- No, I don't.
- Look, there's a man on the tracks! - Look! Stop!
- Why did we stop? - I don't know.
-Не особенно.
говорят на испанском
-Почему остановились?
Скопировать
Driver!
- There's a man on the tracks.
A man? Who is it?
-Не знаю. Машинист, что случилось?
-Там мужчина на путях.
-Мужчина, что он делает?
Скопировать
Stop right there!
This young man here is on the wrong side of the law!
As it happens, the law, that's me.
Хватит уже!
Этот молодой человек нарушил закон!
А закон - это я.
Скопировать
Proceed with the processing.
By the way Captain Blade, congratulations on bringing this man here.
I personally will decide which of our people is to have his identity.
Возобновите обработку.
Кстати Капитан Блэйд, мои поздравления по случаю доставки этого человека сюда.
Я лично решу, у кого из наших людей должна быть его личность.
Скопировать
He'll make it.
Great man - treats lectures like his life depends on it.
All right. Let's go.
Он прочтет.
Великий человек - относится к своим лекциям так, словно его жизнь от них зависит. Ладно.
Поехали.
Скопировать
Have I the right to jeopardise my crew, my ship, for a feeling I can't even put into words?
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Am I letting the horrors of the past distort my judgement of the present?
Имею ли я право рисковать жизни экипажа и мой корабль из-за ощущений, которые я даже не могу передать словами?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Не позволяю ли я ужасам моего прошлого мешать моему рассудку?
Скопировать
I have a responsibility to this ship.
To that man on the bridge.
I am what I am, Leila, and if there are self-made purgatories, and we all have to live in them,
Я ответственен за этот корабль.
За этого человека на мостике.
Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них,
Скопировать
Captain, may I continue with the questions, please?
Well, get on with it, man, just don't stand there.
Captain, you are behaving very much like a man who is desperately trying anything to save his friend.
Капитан, можно я буду продолжать допрос?
Так продолжайте, а не стойте просто так.
Капитан, вы ведете себя, как человек, отчаянно пытающийся спасти своего друга.
Скопировать
A bit of blood. For the love of God.
Have mercy on this poor blind man.
How nice of you.
Лишь каплю крови Во имя Господа.
Будьте милосердны к этому бедному слепому человеку.
Как мило с вашей стороны.
Скопировать
Now look, Reynolds.
We've got to get every man of your force on that search.
There isn't a moment to lose.
Теперь смотрите, Рейнолдс.
Мы должны бросить на поиск все ваши силы.
Мы не должны проиграть.
Скопировать
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal.
He'll never set the world on fire, but he's a good man.
Could you find out if he's decorated? I could see about getting a plaque for him.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
Постарайтесь узнать, он был награжден?
Можно подсунуть ему какой-нибудь орденок.
Скопировать
He's not hiding. Yes.
On a ship of this size, could a man evade such a search?
Possibly.
Да.
Можно ли спрятаться на таком большом корабле?
Это возможно.
Скопировать
Does she know what she's getting, Spock?
A carcass full of memory banks who should be squatting on a mushroom instead of passing himself off as
You belong in a circus, Spock, not a starship.
Она знает, на что идет, Спок?
Оболочку с банками памяти, которой следовало бы крепиться к арматуре, а не изображать из себя человека?
Твое место в цирке, Спок, а не на звездолете.
Скопировать
- Oh, no, no, no, merely deserted.
You see, behind every great man, there is a woman, urging him on.
She urged me on into outer space.
- Умерла?
- Нет, просто сбежала. За каждым великим мужчиной стоит женщина, направляющая его.
Такой была моя Стелла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов man on horseback (ман он хосбак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы man on horseback для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ман он хосбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
